ВНИМАНИЕ ОПРОС!

Отправить


Результаты опроса — Вы собираетесь делать прививку от коронавируса?
Нужны ли в Финляндии русскоязычные СМИ

Нужны ли в Финляндии русскоязычные СМИ

Узнав о решении озвкрытии газеты «Спектр», мы обратились за комментариями по этому вопросу к представителям финского общества. Среди наших собеседников были как финны, так и русскоязычные, которые живут в Финляндии, давно или недавно. На 2020 год количество русскоговорящих жителей Финляндии оценивается примерно в 80 тысяч человек. Их количество увеличивается примерно на две тысячи в год. Мы задали один вопрос: «Нужны ли в Финляндии СМИ на русском языке и почему?». 

Тейво Тейвайнен, профессор университета Хельсинки.

В своей книге Maailmanpoliittinen kansalliskävely Тейво Тейвайнен отмечает тенденцию к увеличению количества русскоязычных финнов. Он приводит мнение Исмо Седерлинга, директора Финского института миграции, о том, что к 2050 году количество русскоязычных финнов может достигнуть 238 тысяч. Тейво Тейвайнен считает, что с учетом тенденции увеличения русскоговорящих финнов и сокращения количества финнов с родным шведским языком, вопросы, связанные с увеличением поддержки СМИ, культуры и сферы предоставления услуг на русском языке в Финляндии станут актуальными и потребуют решения.

«Я считаю исчезновение «Спектра» из медийного пространства Финляндии знаковым и отрицательным событием. По ряду причин. Во-первых, финнам трудно осознать, что в Финляндии есть русские и что это русские, имеющие отношение именно к Финляндии. Во-вторых, финнам трудно понять, что русские у нас не просто «визитеры». И самое главное, если в Финляндии будут свои СМИ на русском, это будет важно не только с точки зрения защиты прав национальных меньшинств, но и с точки зрения безопасности: информация на русском должна быть доступна не только из того, что считается «путинскими СМИ». 

Юха Рекола, международный омбудсмен Союза журналистов Финляндии

«Финляндии необходимы СМИ на русском. Здесь существует весьма многочисленное русскоязычное общество, которое имеет право на получение информации и на занятие независимой журналистикой на родном языке. YLE переводит на русский язык телевизионные блоки новостей финского вещания и ведет русскоязычную страницу своего сайта, но этого недостаточно. Уход «Спектра» создаст серьезный вакуум, если мы действительно закроем глаза на смерть этого издания.

Я хотел бы призвать профильные фонды и частных доноров поддержать планы спасения этого СМИ.  Для мультикультурного общества необходимы качественные с точки зрения журналистики, опирающиеся на факты, но этнические СМИ. Я считаю постыдным для Финляндии, что у нас до сих пор нет эффективной модели финансовой поддержки СМИ меньшинств. Союз журналистов работает в этом направлении. Для видимых изменений необходимо повлиять на политиков и побудить их признать важность как СМИ этнических меньшинств, так и культурных сообществ».

Йоуни Сирен, предприниматель и политик из Тампере, вице-президент Финского комитета мира и председатель отделения Левого союза (Vasemmistoliitto) в Тампере. 

«Так как я активист движения за мир, я лично заинтересован в том, чтобы у нас были хорошие отношения с соседями, в том числе, естественно, с Россией. Несмотря на то, что географически мы близки, думаю, что финны все равно мало знают о России. Мы должны осознать, что Россия, русская культура и российское гражданское общество гораздо более разнообразны, чем это представлено мейнстримом финских СМИ. Благодаря Финскому комитету мира я узнал огромное количество интересных и воодушевляющих людей из самых разных сегментов российского общества. Уверен, что русскоговорящие жители Финляндии и финские СМИ на русском языке могут служить мостиком между нашими странами. Это помогло бы передаче хороших идей в обе стороны». 

Йоуни Сирен согласен с мнением профессора Тейванена о том, что финны словно не видят русскоговорящую часть своего общества. «Мне кажется, что русскоговорящие – тихое и незаметное меньшинство, которое даже не имеет статуса меньшинства. Их не воспринимают как сообщество, в отличие, например, от сомалийцев. Большая часть русскоговорящих, которые появляются в финских СМИ – туристы на шоппинге в «Стокманне».

Йоуни Сирен также разделяет мнение о том, что СМИ на русском важны для Финляндии, потому что они способны предложить русскоговорящей аудитории новости о Финляндии с точки зрения Финляндии. «Конечно, русское вещание YLE очень важно, – добавляет Йоуни Сирен. – Однако оно не стало широкой площадкой для споров и дискуссий внутри русскоязычного сообщества. Хотя эта нотка критика касается и финского вещания YLE. Именно поэтому нам в Финляндии нужны разнообразные СМИ».

Зинаида Линден (Ушакова). Прозаик, переводчик, кинорецензент. Родилась в Ленинграде, переехала в Финляндию в 1991 году, жила также в Японии. Пишет на русском и шведском языках.  Лауреат литературной премии Рунеберга 2005 года. Член Союза шведоязычных писателей Финляндии и Санкт-Петербургского Союза писателей. Фото: Инто кустаннус/Katri_Peltola

Зинаида рассказывает, что ее переезд в Финляндию случился в то время, когда интеграцию считали равнозначной ассимиляции, когда еще не было понятия «мультикультурализм» и тем более не было интернета. В Финляндии начала 1990-х годов Зинаида застала еще поколение старых эмигрантов. «При мне здесь в 1990-е годы стал издаваться журнал «Вестник». «Русские пришли» – так называлась одна из статей. Журнал вызывал любопытство у моих знакомых финских журналистов: им не терпелось узнать, кто эти новые русскоязычные. Памятны публикации о финской гражданской войне, о судьбах ингерманландцев», – рассказывает Зинаида.

Появление в 1998 году газеты «Спектр» с важными публикациями Эйлины Гусатинской об интеграции стало, по мнению Зинаиды знаковым событием в жизни как «старых», таки «новых русских» в Финляндии. 

«У каждого из нас, переехавших в Финляндию, своя судьба, своя история. Некоторые быстро ассимилируются, другие сохраняют тесные контакты с родиной. Причем родиной нередко являются Эстония, Украина, Латвия и другие страны. Мы все очень разные, но нас объединяет язык. Уход в интернет книжного магазина «Руслания» стал потерей для русскоязычного сообщества. Профессионализм редактора «Спектра» Владимира Гусатинского мне не заменит никакая блогосфера. Интервью с нашими современниками, исторические даты… Благодаря прессе на русском языке мы ощущаем живую связь времен. В многоязычной Финляндии такая пресса просто необходима». 

Маркку Кангаспуро, руководитель Александровского института университета Хельсинки. Фото: университет Хельсинки 

По мнению профессора Кангаспуро, «если у нас не будет финских СМИ на русском, то у нас будут только российские СМИ на русском. И это, конечно, скажется отрицательно. Кроме того, нам нужны СМИ на русском, которые бы понимали финское общество и финскую культуру. Это гарантирует, что финское общество и финская культура будут грамотно представлены в медийном пространству страны. Это также поможет русскоязычным жителям Финляндии интегрироваться и со временем сформировать русскоязычную финскую идентичность. Да, у нас есть русское вещание YLE, но у него весьма незначительная аудитория. То, что нам на самом деле нужны русскоязычные СМИ, созданные в Финляндии и созданные русскими, живущими в Финляндии. Это также поможет им стать в полной мере равноправными гражданами Финляндии, как, например, финские шведы и саамы».

Вадим Ромашов, научный сотрудник, Тамперский институт исследований мира и конфликта, Тамперский университет 

В Финляндии весьма распространено мнение, что местное русскоязычное население «невидимо». Причём эта невидимость нередко понимается поверхностно как пассивность и нежелание участвовать в жизни общества и государства. Такое впечатление создаётся главным образом из-за того, что русскоязычное население достаточно разобщено по своим многочисленным интересам и предпочтениям, зачастую концентрируясь на общении и взаимодействии в узком кругу семьи, друзей, рабочего коллектива и небольших общественных организаций в местах своего проживания. Однако в различных группах и на форумах русскоязычных жителей Финляндии в социальных сетях, где обсуждаются актуальные события страны на русском языке, активность русскоязычных участников высока. Это свидетельствует о большом запросе на получение и анализ информации по тем вопросам, которые волнуют их непосредственным образом.

Активная независимая журналистская работа на русском языке с критическим освещением событий в стране, регионе и мире, а также внутри русскоязычного населения Финляндии могла бы в значительной мере удовлетворить этот запрос. Кроме того, профессиональная журналистика на русском языке во многом могла бы создать альтернативу многочисленным ненавистническим дискурсам, широко распространяемым внутри сообщества через социальные сети. Сохраняя дискуссии по острым и волнительным темам, русскоязычные СМИ Финляндии могли бы одновременно способствовать выявлению общественно значимых проблем и вариантов их решений, которые предлагают русскоязычные жители с учётом интересов всей страны.

Александр Мединский, украинский блогер, получивший политическое убежище в Финляндии.

Газета «Спектр» была, с одной стороны, важным источником информации для русскоязычных жителей Финляндии, а с другой, репрезентативным СМИ о Финляндии для всего русскоговорящего сообщества во всем мире. Не могу не отметить еще одну задачу, которую на протяжении двух десятилетий выполняло печатное русскоязычное издание: «Спектр» являлся важным инструментом интеграции русскоязычной общины, которая слабо представлена в общественном поле Финляндии, при том, что Финляндия традиционно толерантно относится к своим гражданам с самыми разными родными языками. Так что решение частного издательства о прекращении издания газеты будет иметь весьма негативный эффект для всего общества в целом. Ведь русскоязычная аудитория «Спектра» – это не только третье по численности языковое меньшинство в Финляндии, имеющее длительную историю, но, к сожалению, малозаметное в общественной жизни явление. Сегодня русскоязычные Финляндии – это не только те «русские», которые постоянно проживают в стране, но и масса русскоговорящих граждан (и неграждан) из стран Балтии (по большей части из Эстонии), которые работают в Финляндии, а на выходные уезжают домой. Эти люди тоже нуждаются в подобного рода русскоязычном СМИ.